-
1 dog
1. n собака, пёсtracker dog — служебная собака, ищейка
2. n охотничья собака3. n кобель; самец4. n уст. подлец, собака, тварь, падаль, скотина5. n разг. парень, малыйcunning dog — хитрая штучка, хитрец; прохиндей, шельма, хитрая бестия, лиса
6. n амер. разг. ноги7. n разг. состязание борзых8. n железная подставка для дровзажим; задрайка
9. n тех. хомутик, поводок10. n тех. зуб; кулачок11. n тех. упор, останов12. n тех. собачкаpet dog — комнатная собачка; болонка
13. n тех. гвоздодёр14. n сл. дрянь, барахло; халтура15. n сл. страшилище, страхолюдинаhot dog! — ай да он!; вот это да!; вот это здорово!
under dog — побеждённый, поверженный; неудачник
to put on dog — важничать; держаться высокомерно; задирать нос; пыжиться, хорохориться, становиться в позу; рисоваться
to go to the dogs — разориться; пойти прахом
16. v неотступно следовать; выслеживать, следить17. v преследовать, не давать покоя18. v травить собаками, напускать собак; затравливатьbench dog — собака, представленная на выставку
19. v спец. закреплять20. v мор. задраиватьСинонимический ряд:1. canine (noun) bitch; bowwow; canine; cur; hound; pooch; pup; puppy; tyke2. frankfurter (noun) frank; frankfurter; hot dog; wiener; wienerwurst3. jalopy (noun) clunker; crate; heap; jalopy; junker; wreck4. snot (noun) louse; puke; rat; scum; skunk; snake; snot; sod; stinkard; stinkaroo; stinker; toad; wretch5. pursue (verb) hound; pursue; track6. tail (verb) bedog; follow; heel; shadow; tag; tail; trail -
2 Hund
m <-(e)s, -e>1) собака, пёсein hérrenloser Hund — бездомная собака
ein kúrzhaariger / lánghaariger Hund — собака с короткой / с длинной шерстью
den Hund áúsführen — выгуливать собаку
Der Hund wédelt mit dem Schwanz. — Собака виляет хвостом.
2) самец собаки, кобель (в отличие от суки)3) фам пёс (о человеке, вызывающем презрение и т. п.)4) фам неодобр собака (о подлом человеке), негодяйdu Hund! бран — собака!, подлец!
5) горн рудничная [шахтная] вагонетка (ручной откатки)ein dícker Hund! разг — 1) дерзость, наглость 2) грубая ошибка
flíégender Hund зоол устарев — калонг, летучая собака
der Gróße / Kléíne Hund астр — созвездие Большого / Малого Пса
wie ein Hund leben разг — жить как собака (в нищете и т. п.)
fríéren wie ein júnger Hund разг — замёрзнуть как собака
wie Hund und Kátze lében разг — жить как кошка с собакой
j-n wie éínen Hund behándeln разг — обращать с кем-л как с собакой
auf den Hund kómmen* (s) разг — 1) обеднеть, прийти в упадок 2) (морально) опуститься
j-n auf den Hund bríngen* разг — 1) уничтожить [погубить] кого-л 2) разорить кого-л
(ganz) auf dem Hund sein разг — 1) обеднеть; жить в полной нищете 2) (морально) опуститься
vor die Hunde géhen* (s) разг — 1) пропасть, погибнуть 2) разориться
etw. (A) vor die Hunde wérfen* разг — растратить (без пользы)
da liegt der Hund begráben разг — вот где собака зарыта
Hunde, die (viel) béllen, béíßen nicht посл — кто лает, тот не кусает
Er ist bekánnt wie ein búnter [schéckiger] Hund. разг — ≈ Его каждая собака знает.
Das ist únter dem [állem] Hund. разг — Это ниже всякой критики.
-
3 tail
1. n ист. конский хвостtail of the pulse — " хвост " импульса
2. n коса, косичка3. n нижний конец; кончик4. n задний конец; оконечность5. n сл. задница, зад; ягодицы6. n краешек, уголок7. n конечная фаза, конец8. n заключительная часть, конец9. n короткая заключительная строка стихотворения; кода10. n юбка; нижняя часть платья11. n фалда, пола12. n шлейфtail area — шлейф; хвост
13. n разг. фрак14. n свита, кортеж15. n разг. сыщик, филёр, «хвост»16. n очередь, «хвост»17. n хвосты; отбросы, остатки, подонки18. n менее влиятельная часть19. n спорт. более слабая часть командыcut-off tail — кузов автомобиля, слабо выступающий за задний мост
20. n отводной, отводящий канал21. n нижний конец прудаto top and tail — срезать оба конца, срезать черенок и хвостик
22. n поток ниже мельничного колеса23. n спорт. пятка24. n тех. хвостовик25. n ав. хвостовое оперение; хвост26. n мор. штерт27. n воен. тыл28. n полигр. нижний обрез29. v снабжать хвостом, приделывать хвостtail splitter — рабочий, вспарывающий шкуру на хвосте
30. v тащить за хвост31. v отрубать или отрезать хвост32. v отрезать, остригать кончики33. v разг. преследовать, неотступно следовать, ходить по пятам, «сесть на хвост»to tail a thief — идти за вором, не терять вора из виду
tail along — преследовать, следовать по пятам
34. v образовать хвост; замыкать35. v растянуться цепочкой; тянуться длинной лентой36. v присоединять к концу или хвосту; привязывать или закреплять у хвоста37. v махнуть хвостом38. v стр. закреплять в стене39. v стр. быть закреплённым в стене40. v мор. оплетать татарской оплёткой41. v мор. надставлять конец42. v мор. мор. поворачиваться или наваливаться кормой43. n юр. заповедное имуществоtail female — имущество, наследуемое только по женской линии
estate tail — заповедное имущество, урезанная собственность
fee tail — заповедное имущество, урезанная собственность
44. a юр. ограниченный условиемestate in tail — имущество, владелец которого ограничен в праве его отчуждения и распоряжения им на случай смерти
45. v юр. ограничивать права, обременять обязательствамиСинонимический ряд:1. buttocks (noun) back; backside; beam; behind; bottom; breech; buttocks; cheeks; end; fanny; fundament; hams; haunches; heinie; hind; hind end; hiney; hunkers; nates; podex; posterior; rear; reverse; rump; seat2. hind part (noun) caudal appendage; derriere; hind part; rear appendage; rear end; rump backside; stern; tail end3. trail (noun) trail; train4. bedog (verb) bedog; dog; shadow; tag; trail -
4 straight-tail dog
English-Russian big polytechnic dictionary > straight-tail dog
-
5 сырбаҥнат
вилять, махать, размахивать (напр. хвостом); ыт кутуругун сырбаҥнатар собака виляет хвостом. -
6 wiggle
ˈwɪɡl
1. сущ. покачивание;
ерзание
2. гл. покачивать(ся) ;
ерзать, извиваться, изгибаться Syn: wriggle( разговорное) покачивание;
вихляние;
виляние;
ерзание > to get a * on поторапливаться, пошевеливаться ( разговорное) покачивать;
крутить - to * one's hips покачивать бедрами - a dog *s his tail собака виляет хвостом - the baby was wiggling its toes ребенок шевелил пальчиками ног (разговорное) покачиваться (при ходьбе и т. п.) ;
ерзать - don't *! не ерзай! (разговорное) пробираться, протискиваться - to * through a crowd протискиваться сквозь толпу - to * out of smth. увильнуть от чего-л. (техническое) колебаться - a compass needle *d crazily стрелка компаса заметалась - the screen image *d изображение на экране замелькало /побежало/ wiggle покачивание;
ерзание ~ покачивать(ся) ;
извиваться, ерзать wiggle-waggle: wiggle-waggle = wiggle -
7 wiggle
1. [ʹwıg(ə)l] n разг.покачивание; вихляние; виляние; ёрзание2. [ʹwıg(ə)l] v разг.♢
to get a wiggle on - поторапливаться, пошевеливаться1. покачивать; крутить2. покачиваться (при ходьбе и т. п.); ёрзатьdon't wiggle - не ёрзай!
3. пробираться, протискиватьсяto wiggle out of smth. - увильнуть от чего-л.
4. тех. колебатьсяthe screen image wiggled - изображение на экране замелькало /побежало/
-
8 a dog wiggles his tail
Макаров: собака виляет хвостомУниверсальный англо-русский словарь > a dog wiggles his tail
-
9 dog wiggles his tail
Макаров: собака виляет хвостом -
10 вегльӧдлыны
неперех. вилять; -
11 (a) dog wags its tail
a dog wags its tail (sticks/hangs out its tongue, pricks its ears, poises for a jump, puts its tail between its legs, rubs against smth, paws at the door) собака виляет хвостом (высовывает язык, навостряет уши, настораживается/делает стойку, поджимает хвост, трётся обо что-либо, скребётся в дверь)English-Russian combinatory dictionary > (a) dog wags its tail
-
12 wiggle
1. n разг. покачивание; вихляние; виляние; ёрзание2. v разг. покачивать; крутить3. v разг. покачиваться; ёрзать4. v разг. пробираться, протискиваться5. v разг. тех. колебатьсяСинонимический ряд:1. move around (verb) bump and grind; fidget; jiggle the hips; move around; squiggle; squirm; waggle; worm; wriggle; writhe2. shake (verb) jiggle; shake; shimmer -
13 пӱтыркалаш
Г. пӹтӹркӓ́лӓш -ем многокр.1. вертеть, крутить, вращать (круговым движением). Краным пӱтыркалаш крутить кран.□ – Тевыс, Ташнур! –- воктенем рульым пӱтыркален шинчыше шофёр пелештыш. Й. Осмин. – Вот же, деревня Ташнур! – сказал шофёр, который рядом крутил руль. Бригадир йӱкым огеш пу, машина сравоч дене ала-мом пӱтыркала. М. Шкетан. Бригадир не отвечает, крутит что-то машинным ключом.2. крутить, вертеть; приводить что-л. в действие, движение, вращая специальное приспособление. Юрий Сергеевич тетла ыш пелеште, радиоприёмникше воктеке миен шинче да пӱтыркалаш тӱҥале. Г. Чемеков. Юрий Сергеевич больше ничего не сказал, подсел к радиоприёмнику и стал крутить его.3. вертеть, поворачивать (в разные стороны части тела), мотать (головой), махать, вилять (хвостом), изгибать, извивать (тело), скручивать, закручивать кому-л. что-л. (крепко хватая за что-л.). Капым пӱтыркалаш извивать тело; вуйым пӱтыркалаш мотать головой.□ Но пий, кышам ӱпшычдеак, озам муэш, оҥышкыжо кок йола шогалын, почым пӱтыркала. А. Тимофеев. Но собака без следа находит хозяина, встала обеими лапами на его грудь, виляет хвостом. (Петян) кидыштыже нимат уке гынат, Мишан семынак шижде пӱтыркала. В. Орлов. Хотя у Пети на руках нет ничего, он, как и Миша, не замечая того, крутит ими.4. кривить, искривлять (о чертах лица). Тӱрвым пӱтыркалаш кривить губы; койышланеи пӱтыркалаш кривить жеманно.□ Кугыеҥ-влакым туныктымо годым Яндышев, воштылмо семын умшажым пӱтыркален, ӱдырамаш-влак деч йодыштеш. М. Шкетан. Яндышев, обучая взрослых, с усмешкой кривя рот, спрашивает у женщин.5. свёртывать, скручивать что-л. (в трубку, кольцо или загибая края). Оҥго семын пӱтыркалаш свёртывать кольцом.6. мотать, наматывать, навивать, накручивать (нитки и т. д. на что-л. или в клубок). Авам пӧртыштӧ шкетшак, шӱртым пӱтыркала ыле. Мама была одна дома, мотала нитки.7. обматывать, обвязывать что-л. Рвезе шӱй йырже шокшо шарфым пӱтыркален. Парень обмотал вокруг шеи тёплый шарф.8. обёртывать, завёртывать, кутать, закутывать, укутывать кого-что-л. во что-л., чем-л. А кагазшым (Веруш), ала иктаж-мом пӱтыркалаш кӱлеш манын, кӱсенышкыже пыштен. Н. Лекайн. А бумагу Веруш сунула в карман, думая, что пригодится что-либо завернуть.9. крутить, завивать что-л. (вертя пальцами). Варламова кошарварняж дене полдышым пӱтыркалыш. С. Музуров. Варламова указательным пальцем крутила пуговицу.10. вертеть, крутить, махать чем-л. (в воздухе). Сап мучашым пӱтыркалаш махать концом вожжей.□ Вуйжо гыч пилоткыжым кудашат, южышто пӱтыркалыш да ала-мом кычкырале. «Ончыко». Снял с головы пилотку и вертел ею в воздухе, что-то крикнул.11. крутить, кружить (о ветре, вихре). Лышташ-влакым пӱтыркален наҥгаяш погнать, кружа, листья.□ Мардеж орышыла пӱтыркала, окнашке лумым кольмо дене куымыла кышка. О. Тыныш. Ветер кружит, как бешеный, как будто лопатой заметает снег в окно.12. в знач. безл. гл. схватывать, крутить, скручивать (о сильной боли где-л.). Урвоч дене мӱшкыр темеш, маныт. Темашыже – ала-ала, карнашыже полша тудо – куралше-влакын шукыштын мушкырыштым пӱтыркала. В. Юксерн. Говорят, что хвощом можно наесться, насчёт наесться– ещё неизвестно, а вот живот от него пучит – у многих пахарей схватило живот.13. перен. книжн. обвивать, обволакивать (что-л. стелющееся вокруг чего-л.), окутывать чем-л. Жап эртыме семын тудо (тул) утыр лишемеш, шучкым конда, утларак веле шикшым, нугыдемден, шке йырже пӱтыркала. А. Юзыкайн. Постепенно огонь всё приближается, несёт с собой страх, всё больше обвивает вокруг себя густой дым.14. перен. разг. крутить, вертеть; распоряжаться кем-л. по своему усмотрению, командовать. Шонымо семын пӱтыркалаш крутить кем-либо по своему усмотрению.□ Ала-могай вий нуным пеҥгыде оза семын пӱтыркала да путыркала. В. Косоротов. Какая-то сила, как жестокий хозяин, крутит и крутит ими. Молан мыйым пӱрымаш тыге чот пӱтыркала? П. Корнилов. Почему судьба так вертит мною?15. перен. разг. вилять, вертеть; изворачиваться, уклоняться от чего-л., хитрить в разговоре, поступках. Пӱтыркален йодышташ спрашивать с хитростью.□ Алёша викшым ыш ойло, пӱтыркалаш тӱҥале. «Ончыко». Алёша не сказал сразу, а стал вилять. – Ойлымет почеш, саде аҥам ончен лектынна, нигуштат кольмо дене кӱнчымӧ вер уке, чыла трактор куралын. Шинчаора ондалет, пӱтыркалет. С. Музуров. – После твоих слов мы проверили тот участок, нигде не копали лопатой, всё вспахал трактор. Обманываешь, хитришь на наших глазах.// Пӱтыркален пытараш I) намотать, обмотать, накутать (что-л. в большом количестве). Шоҥго кӱртньывоштыр дене пӱтыркален пытарыме пычалже дене луен, но логалтен огыл. «Ончыко». Старик стрелял из своего ружья, обмотанного железной проволокой, но не попал. 2) перевернуть, перерыть, переворошить что-л. (много). А пӱтыркален пытарыме рокышто нуно (вож-влак) корным йомдарат. «Ямде лий!». А в перерытой земле корни теряют дорогу.◊ Почым пӱтыркалаш разг. вилять хвостом1. лукавить, хитрить (в разговоре, поступках). – Молан почетым пётыркалет, лучо вигак каласе, ом йӧрате, йоча дене, еш дене пижылтмем ок шу. С. Николаев. – Почему виляешь хвостом? Сказал бы сразу, что не любишь, не хочешь связываться с детьми, семьей. 2) рисоваться перед кем-л. (воображая о себе много). – Ачат-ават келшеныт, адак мом почым пӱтыркален шогаш, а? Т. Ефруш. – Родители согласились, что там ещё вилять хвостом, а? 3) заискивать перед кем-л. Теве лач тиде жапыште директорын кабинетышкыже рывыж почан еҥпурен шагалын да, почшым пӱтыркален, йылдыртаташ тӱҥалын. «Ончыко». В это самое время в кабинет директора зашёл человек с лисьим хвостом и, виляя им, стал подлизываться.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱтыркалаш
-
14 мыльгаш
Амыльгаш-емГ.трястись, шататься, шевелитьсяПӧрт кӧргӹжӓт цилӓ мыльга. Внутренность дома вся шатается.
Бмыльгаш-емльстить, угодничать; вилять хвостом– Ончылнет мыльгат, «тыйым веле йӧратем, пӧртыл толметым вучаш тӱҥалам» маныт, но лектын кайымекет, вигак тыйым мондат, весым муыт, эсогыл серышымат огыт возо. «Ончыко» – Перед тобой льстят, говорят «люблю только тебя, буду ждать твоего возвращения», но после отбытия сразу забывают тебя, находят другого, даже письмо не пишут.
Моло пий гын, вигак тӱҥалеш ыле опташ. А тудо эн лишыл еҥжым вашлийме семын мыльга веле. А. Юзыкайн. Другая собака сразу стала бы лаять. А она виляет хвостом как привстрече самого близкого человека.
Сравни с:
шӱраҥышташ -
15 пӱтыркалаш
пӱтыркалашГ.: пӹтӹркӓлӓш-еммногокр.1. вертеть, крутить, вращать (круговым движением)Краным пӱтыркалаш крутить кран.
– Тевыс, Ташнур! – воктенем рульым пӱтыркален шинчыше шофёр пелештыш. Й. Осмин. – Вот же, деревня Ташнур! – сказал шофёр, который рядом крутил руль.
Бригадир йӱкым огеш пу, машина сравоч дене ала-мом пӱтыркала. М. Шкетан. Бригадир не отвечает, крутит что-то машинным ключом.
2. крутить, вертеть; приводить что-л. в действие, движение, вращая специальное приспособлениеЮрий Сергеевич тетла ыш пелеште, радиоприёмникше воктеке миен шинче да пӱтыркалаш тӱҥале. Г. Чемеков. Юрий Сергеевич больше ничего не сказал, подсел к радиоприёмнику и стал крутить его.
3. вертеть, поворачивать (в разные стороны части тела), мотать (головой), махать, вилять (хвостом), изгибать, извивать (тело), скручивать, закручивать кому-л. что-л. (крепко хватая за что-л.)Капым пӱтыркалаш извивать тело;
вуйым пӱтыркалаш мотать головой.
Но пий, кышам ӱпшычдеак, озам муэш, оҥышкыжо кок йола шогалын, почым пӱтыркала. А. Тимофеев. Но собака без следа находит хозяина, встала обеими лапами на его грудь, виляет хвостом.
(Петян) кидыштыже нимат уке гынат, Мишан семынак шижде пӱтыркала. В. Орлов. Хотя у Пети на руках нет ничего, он, как и Миша, не замечая того, крутит ими.
4. кривить, искривлять (о чертах лица)Тӱрвым пӱтыркалаш кривить губы;
койышланеи пӱтыркалаш кривить жеманно.
Кугыеҥ-влакым туныктымо годым Яндышев, воштылмо семын умшажым пӱтыркален, ӱдырамаш-влак деч йодыштеш. М. Шкетан. Яндышев, обучая взрослых, с усмешкой кривя рот, спрашивает у женщин.
5. свёртывать, скручивать что-л. (в трубку, кольцо или загибая края)Оҥго семын пӱтыркалаш свёртывать кольцом.
6. мотать, наматывать, навивать, накручивать (нитки и т. д. на что-л. или в клубок)Авам пӧртыштӧ шкетшак, шӱртым пӱтыркала ыле. Мама была одна дома, мотала нитки.
7. обматывать, обвязывать что-л.Рвезе шӱй йырже шокшо шарфым пӱтыркален. Парень обмотал вокруг шеи тёплый шарф.
8. обёртывать, завёртывать, кутать, закутывать, укутывать кого-что-л. во что-л., чем-л.А кагазшым (Веруш), ала иктаж-мом пӱтыркалаш кӱлеш манын, кӱсенышкыже пыштен. Н. Лекайн. А бумагу Веруш сунула в карман, думая, что пригодится что-либо завернуть.
9. крутить, завивать что-л. (вертя пальцами)Варламова кошарварняж дене полдышым пӱтыркалыш. С. Музуров. Варламова указательным пальцем крутила пуговицу.
10. вертеть, крутить, махать чем-л. (в воздухе)Сап мучашым пӱтыркалаш махать концом вожжей.
Вуйжо гыч пилоткыжым кудашат, южышто пӱтыркалыш да ала-мом кычкырале. «Ончыко» Снял с головы пилотку и вертел ею в воздухе, что-то крикнул.
11. крутить, кружить (о ветре, вихре)Лышташ-влакым пӱтыркален наҥгаяш погнать, кружа, листья.
Мардеж орышыла пӱтыркала, окнашке лумым кольмо дене куымыла кышка. О. Тыныш. Ветер кружит, как бешеный, как будто лопатой заметает снег в окно.
12. в знач. безл. гл. схватывать, крутить, скручивать (о сильной боли где-л.)Урвоч дене мӱшкыр темеш, маныт. Темашыже – ала-ала, карнашыже полша тудо – куралше-влакын шукыштын мушкырыштым пӱтыркала. В. Юксерн. Говорят, что хвощом можно наесться, насчёт наесться– ещё неизвестно, а вот живот от него пучит – у многих пахарей схватило живот.
13. перен. книжн. обвивать, обволакивать (что-л. стелющееся вокруг чего-л.), окутывать чем-л.Жап эртыме семын тудо (тул) утыр лишемеш, шучкым конда, утларак веле шикшым, нугыдемден, шке йырже пӱтыркала. А. Юзыкайн. Постепенно огонь всё приближается, несёт с собой страх, всё больше обвивает вокруг себя густой дым.
14. перен. разг. крутить, вертеть; распоряжаться кем-л. по своему усмотрению, командоватьШонымо семын пӱтыркалаш крутить кем-либо по своему усмотрению.
Ала-могай вий нуным пеҥгыде оза семын пӱтыркала да путыркала. В. Косоротов. Какая-то сила, как жестокий хозяин, крутит и крутит ими.
Молан мыйым пӱрымаш тыге чот пӱтыркала? П. Корнилов. Почему судьба так вертит мною?
15. перен. разг. вилять, вертеть; изворачиваться, уклоняться от чего-л., хитрить в разговоре, поступкахПӱтыркален йодышташ спрашивать с хитростью.
Алёша викшым ыш ойло, пӱтыркалаш тӱҥале. «Ончыко» Алёша не сказал сразу, а стал вилять.
– Ойлымет почеш, саде аҥам ончен лектынна, нигуштат кольмо дене кӱнчымӧ вер уке, чыла трактор куралын. Шинчаора ондалет, пӱтыркалет. С. Музуров. – После твоих слов мы проверили тот участок, нигде не копали лопатой, всё вспахал трактор. Обманываешь, хитришь на наших глазах.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
16 мыльгаш
мы́льгаш-ем Г. трястись, шататься, шевелиться. Пӧ рт кӧ ргыжат цила мыльга. Внутренность дома вся шатается.мыльга́ш-ем льстить, угодничать; вилять хвостом. – Ончылнет мыльгат, «тыйым веле йӧ ратем, пӧ ртыл толметым вучаш тӱҥалам» маныт, но лектын кайымекет, вигак тыйым мондат, весым муыт, эсогыл серышымат огыт возо. «Ончыко». – Перед тобой льстят, говорят «люблю только тебя, буду ждать твоего возвращения», но после отбытия сразу забывают тебя, находят другого, даже письмо не пишут. Моло пий гын, вигак тӱҥалеш ыле опташ. А тудо эн лишыл еҥжым вашлийме семын мыльга веле. А. Юзыкайн. Другая собака сразу стала бы лаять. А она виляет хвостом как при встрече самого близкого человека. Ср. шӱ раҥышташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мыльгаш
-
17 сонар
сонар1. охота (на зверя, дичь)Сонарыш кошташ ходить на охоту;
сонарыш каяш пойти на охоту;
сонар гыч пӧртылаш возвращаться с охоты.
Сакен пычалым, ошкыльым сонарыш, Чодыра воктеке эркын лишемам. А. Зайникаев. Повесив на плечо ружьё, отправился я на охоту, медленно приближаюсь к лесу.
Сонарыш налмылан тудат (пий) чот куанен, почым эксыде лупша. Ю. Артамонов. Даже собака очень обрадовалась, что её взяли на охоту, непрерывно виляет хвостом.
2. в поз. опр. охотничий; связанный с охотой, относящийся к охотеСонар озанлык охотничье хозяйство;
сонар пий охотничья собака.
Тиде йӱлам мый шонен луктын омыл, тудо сонар паша гаяк тошто. А. Асаев. Этот обычай не я придумал, он также древен, как охотничий промысел.
– Константин Ильич, вет сонар сезон шуын. Кунам каена? С. Чавайн. – Константин Ильич, ведь охотничий сезон начался. Когда пойдём?
-
18 сонар
1. охота (на зверя, дичь). Сонарыш кошташ ходить на охоту; сонарыш каяш пойти на охоту; сонар гыч пӧ ртылаш возвращаться с охоты.□ Сакен пычалым, ошкыльым сонарыш, Чодыра воктеке эркын лишемам. А. Зайникаев. Повесив на плечо ружьё, отправился я на охоту, медленно приближаюсь к лесу. Сонарыш налмылан тудат (пий) чот куанен, почым эксыде лупша. Ю. Артамонов. Даже собака очень обрадовалась, что её взяли на охоту, непрерывно виляет хвостом.2. в поз. опр. охотничий; связанный с охотой, относящийся к охоте. Сонар озанлык охотничье хозяйство; сонар пий охотничья собака.□ Тиде йӱ лам мый шонен луктын омыл, тудо сонар паша гаяк тошто. А. Асаев. Этот обычай не я придумал, он также древен, как охотничий промысел. – Константин Ильич, вет сонар сезон шуын. Кунам каена? С. Чавайн. – Константин Ильич, ведь охотничий сезон начался. Когда пойдём? -
19 шыйпаңдат-
понуд. от шыйпаңда-;Тапкан артына кылчайыл, куйругун жай гана шыйпаңдатат (собака) Тапкан оглядывается назад и тихонько виляет хвостом. -
20 лугкалаш
лугкалаш-еммногокр. помешивать, перемешивать, размешивать, замешивать, перепутывать, покручивать, вилятьЭре лугкала постоянно путает; тоя дене лугкалаш помешивать палкой.
Пий магыра, урмыжеш, почшо дене лугкала. Н. Лекайн. Собака визжит, воет, виляет хвостом.
Составные глаголы:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВИЛЯТЬ — ВИЛЯТЬ, виляю, виляешь, несовер. (к вильнуть). 1. чем. Двигать то в ту, то в другую сторону, колебать из стороны в сторону. Собака виляет хвостом. 2. без доп. Двигаться, колебаться указанным образом. Хвост виляет у собаки. Колесо виляет. 3. перен … Толковый словарь Ушакова
Плутовство — Wag the Dog Жанр … Википедия
Хвост — Хвост любого животного, увиденного во сне, означает, что радости ваши позади. Если во сне вы отрезали хвост у животного, то смотрите, как бы не пострадать из за собственной неосторожности. Приснилось, что у вас вырос хвост, – ваше… … Большой универсальный сонник
Хвост — Видеть во сне, как собака виляет хвостом, как только вы замечаете, что кто то относится к вам не так, как вы бы того хотели, вы сразу же начинаете сомневаться в собственных силах и думать, что все потеряно. Может быть, стоит быть хотя бы чуть… … Cонник Фрейда
ХВОСТ — муж. вообще, что остается позади, тащится сзади вроде привеска, ·противоп. голова. Хвост животного, одна из частей, членов его, продолженье хребта от крестцовой кости, но без становой жилы; у человека хвостцовые кости не отделяются, а скрыты… … Толковый словарь Даля
МОЛЧАТЬ — или молкнуть, малчивать и молкать, нишнуть, безмолвствовать, тихнуть, затихать, не шуметь, не говорить, не издавать звука; терпеливо сносить, не роптать. Молчит, как стена, как пень, как воды в рот набрал. Молча легче. Кто молчит, не грешит. Кто… … Толковый словарь Даля